老師總是存在的。他們?cè)跉v史上扮演了非常重要的角色。他們教小克魯馬努人數(shù)猛犸象。他們幫助小埃及人避免在象形文字上犯錯(cuò)誤。他們懲罰了蘇丹的兒子們,因?yàn)樗麄兪褂镁`作為抗干燥劑。他們甚至教拿破侖如何輸?shù)艋F盧戰(zhàn)役!所以,登上國(guó)家教育的時(shí)間機(jī)器吧!你會(huì)發(fā)現(xiàn)安托萬(wàn)、阿米娜、莫里斯、格拉迪斯和其他人的祖先。在這本相冊(cè)里,老師們抹去了歷史的黑板,用他們自己的方式重寫(xiě)了它,瘋狂而古怪。那布拉德呢?當(dāng)然是旅行。因?yàn)樾疫\(yùn)的是,癌癥總是存在的。
Il y a toujours eu des profs. Et ils ont joué un r?le TRèS important dans l'Histoire. Ils ont appris aux petits Cro-magnon à compter les mammouths. Ils ont aidé les petits égyptiens à ne pas faire de fautes dans les hiéroglyphes. Ils ont puni les fils de sultan qui utilisaient des génies comme anti-sèche. Ils ont même enseigné à Napoléon comment perdre la bataille de Waterloo ! Alors montez à bord de la machine à remonter le temps de l'éducation nationale ! Vous retrouverez les ancêtres d'Antoine, d'Amina, de Maurice, de Gladys et de tous les autres. Dans cet album, Les Profs effacent le tableau noir de l'histoire et la réécrivent à leur fa?on, délirante et décalée. Et Boulard ? Il est du voyage, bien s?r. Parce qu'heureusement, il y a toujours eu des cancres.
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)